Contents
我的泪眼 (Wo De Lei Yan) – Pinyin Lyrics
Singer: Chi Li Wu Bu 迟里乌布
Title: 我的泪眼 (Wo De Lei Yan)
jiù shì wǒ bèi nǐ fǎn fù zhé mó
就 是 我 被 你 反 复 折 磨
qǐng dài wǒ kuà guò nà zuò nài hé
请 带 我 跨 过 那 座 奈 何
tǎng ruò wǒ néng yù shè wǒ de jié guǒ
倘 若 我 能 预 设 我 的 结 果
gāi zěn me jiē guò nǐ zhè duǒ liè huǒ
该 怎 么 接 过 你 这 朵 烈 火
wǒ bì shàng yǎn shì shā tián shì xīng hé
我 闭 上 眼 是 沙 田 是 星 河
shì wēn róu yè sè gāng hǎo rì luò
是 温 柔 夜 色 刚 好 日 落
wǒ zhēng kāi yǎn shì bān bó shì xīng luò
我 睁 开 眼 是 斑 驳 是 星 落
shì nǐ shǔ luò wǒ de duì cuò
是 你 数 落 我 的 对 错
wǒ de lèi yǎn pó suō
我 的 泪 眼 婆 娑
shuí tiǎo bō le zhàn huǒ
谁 挑 拨 了 战 火
chéng fó hái shì rù mó
成 佛 还 是 入 魔
shì xún huán de yīn guǒ sī liè nèi xīn de cuì ruò
是 循 环 的 因 果 撕 裂 内 心 的 脆 弱
mèng kāi shǐ biàn pó suō
梦 开 始 变 婆 娑
bèi tā de huà gǔ huò
被 他 的 话 蛊 惑
nà wǎn yuè sè sǎn luò le
那 晚 月 色 散 落 了
zuì hòu bèi fēng dài zǒu wú rén lái dù wǒ
最 后 被 风 带 走 无 人 来 渡 我
dù wǒ dù wǒ
渡 我 渡 我
jiě kāi wǒ bèi shù fù de jiā suǒ
解 开 我 被 束 缚 的 枷 锁
chén fēng wǒ bèi yíng xiǎng de jiāo zhuó
尘 封 我 被 影 响 的 焦 灼
jiǎ ruò wǒ néng duǒ guò nǐ de lián luò
假 若 我 能 躲 过 你 的 联 络
shì fǒu wǒ de shì jiè gōng chóu jiāo cuò
是 否 我 的 世 界 觥 筹 交 错
wǒ de lèi yǎn pó suō
我 的 泪 眼 婆 娑
shuí tiǎo bō le zhàn huǒ
谁 挑 拨 了 战 火
chéng fó hái shì rù mó
成 佛 还 是 入 魔
shì xún huán de yīn guǒ sī liè nèi xīn de cuì ruò
是 循 环 的 因 果 撕 裂 内 心 的 脆 弱
mèng kāi shǐ biàn pó suō
梦 开 始 变 婆 娑
bèi tā de huà gǔ huò
被 他 的 话 蛊 惑
nà wǎn yuè sè sǎn luò le
那 晚 月 色 散 落 了
zuì hòu bèi fēng dài zǒu wú rén lái dù wǒ
最 后 被 风 带 走 无 人 来 渡 我
wǒ de lèi yǎn pó suō
我 的 泪 眼 婆 娑
shuí tiǎo bō le zhàn huǒ
谁 挑 拨 了 战 火
chéng fó hái shì rù mó
成 佛 还 是 入 魔
shì xún huán de yīn guǒ sī liè nèi xīn de cuì ruò
是 循 环 的 因 果 撕 裂 内 心 的 脆 弱
mèng kāi shǐ biàn pó suō
梦 开 始 变 婆 娑
bèi tā de huà gǔ huò
被 他 的 话 蛊 惑
nà wǎn yuè sè sǎn luò le
那 晚 月 色 散 落 了
zuì hòu bèi fēng dài zǒu wú rén lái dù wǒ
最 后 被 风 带 走 无 人 来 渡 我
dù wǒ dù wǒ
渡 我 渡 我
我的泪眼 (Wo De Lei Yan) – English Translation
I’m the one you’ve been torturing over and over again
Please take me across the Naiad
If I could foresee my outcome
What should I do to receive the fire of you
I close my eyes, it’s Shatian, it’s a river of stars
It’s a gentle night just as the sun sets
When I open my eyes, it’s dappled, it’s stars falling
It’s you counting my wrongs
My tearful eyes
Who stirred up the war
Buddha or demon
Is the cycle of karma tearing the fragility of my heart
Dreams begin to turn into hush
Compelled by his words
That night the moon was scattered
The wind took it away and no one came to ferry me
To carry me, to carry me
Unchain me from the shackles that bind me
To seal the anxiety that I was affected by
If I could avoid your contact
Would my world be a muddle
My tearful eyes
Who stirred up the fire
To become a Buddha or to become a demon
Is the cycle of karma tearing the fragility of the heart
Dreams begin to turn into hush
Compelled by his words
That night the moon was scattered
Finally the wind carried me away and no one came to ferry me
My tearful eyes
Who stirred up the war
To become a Buddha or to become a demon
Is the cycle of karma tearing the fragility of my heart
The dream began to turn into a hush
Compelled by his words
That night the moon was scattered
The wind took it away and no one came to ferry me
To ferry me, to ferry me
Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.