Contents
一抹离愁 (Yi Mo Li Chou) – Pinyin Lyrics
Singer: Wei Xin Yu 魏新雨
Title: 一抹离愁 (Yi Mo Li Chou)
luàn hóng fēi guò le qiū qiān
乱 红 飞 过 了 秋 千
chuī qǐ yí piàn piàn luò yè
吹 起 一 片 片 落 叶
chéng mén wài dēng lán shān
城 门 外 灯 阑 珊
lèi yǎn méng lóng qiān bǎi biàn
泪 眼 朦 胧 千 百 遍
yì mǒ lí chóu huá guò hòu xiāng sī nóng
一 抹 离 愁 划 过 后 相 思 浓
luò mò de rén ér shān shuǐ yòu gé jǐ zhòng
落 寞 的 人 儿 山 水 又 隔 几 重
shuí yì qǔ qīng yī huàn xǐng jiù shí tòng
谁 一 曲 青 衣 唤 醒 旧 时 痛
zhè zào huà nòng rén měi mèng tài cōng cōng
这 造 化 弄 人 美 梦 太 匆 匆
yí piàn xīn xù fēn fēi guò yǒu shuí dǒng
一 片 心 绪 纷 飞 过 有 谁 懂
dēng huǒ lán shān chù shuí zài jiāng xīn bǎi nòng
灯 火 阑 珊 处 谁 在 将 心 摆 弄
yòng shēn qíng huàn lái nà yì piē jīng hóng
用 深 情 换 来 那 一 瞥 惊 鸿
nǐ cè mǎ bēn téng jiāng lí bié lái gē sòng
你 策 马 奔 腾 将 离 别 来 歌 颂
luàn hóng fēi guò le qiū qiān
乱 红 飞 过 了 秋 千
chuī qǐ yí piàn piàn luò yè
吹 起 一 片 片 落 叶
chéng mén wài dēng lán shān
城 门 外 灯 阑 珊
lèi yǎn méng lóng qiān bǎi biàn
泪 眼 朦 胧 千 百 遍
yì mǒ lí chóu huá guò hòu xiāng sī nóng
一 抹 离 愁 划 过 后 相 思 浓
luò mò de rén ér shān shuǐ yòu gé jǐ zhòng
落 寞 的 人 儿 山 水 又 隔 几 重
shuí yì qǔ qīng yī huàn xǐng jiù shí tòng
谁 一 曲 青 衣 唤 醒 旧 时 痛
zhè zào huà nòng rén měi mèng tài cōng cōng
这 造 化 弄 人 美 梦 太 匆 匆
yí piàn xīn xù fēn fēi guò yǒu shuí dǒng
一 片 心 绪 纷 飞 过 有 谁 懂
dēng huǒ lán shān chù shuí zài jiāng xīn bǎi nòng
灯 火 阑 珊 处 谁 在 将 心 摆 弄
yòng shēn qíng huàn lái nà yì piē jīng hóng
用 深 情 换 来 那 一 瞥 惊 鸿
nǐ cè mǎ bēn téng jiāng lí bié lái gē sòng
你 策 马 奔 腾 将 离 别 来 歌 颂
yì mǒ lí chóu huá guò hòu xiāng sī nóng
一 抹 离 愁 划 过 后 相 思 浓
luò mò de rén ér shān shuǐ yòu gé jǐ zhòng
落 寞 的 人 儿 山 水 又 隔 几 重
shuí yì qǔ qīng yī huàn xǐng jiù shí tòng
谁 一 曲 青 衣 唤 醒 旧 时 痛
zhè zào huà nòng rén měi mèng tài cōng cōng
这 造 化 弄 人 美 梦 太 匆 匆
yí piàn xīn xù fēn fēi guò yǒu shuí dǒng
一 片 心 绪 纷 飞 过 有 谁 懂
dēng huǒ lán shān chù shuí zài jiāng xīn bǎi nòng
灯 火 阑 珊 处 谁 在 将 心 摆 弄
yòng shēn qíng huàn lái nà yì piē jīng hóng
用 深 情 换 来 那 一 瞥 惊 鸿
nǐ cè mǎ bēn téng jiāng lí bié lái gē sòng
你 策 马 奔 腾 将 离 别 来 歌 颂
nǐ cè mǎ bēn téng jiāng lí bié lái gē sòng
你 策 马 奔 腾 将 离 别 来 歌 颂
一抹离愁 (Yi Mo Li Chou) – English Translation
The chaotic red flies over the swings
Blowing up a piece of fallen leaves
Outside the city gate, the lights go down
My eyes are misty with tears for a thousand times
A touch of sadness crosses my heart
How many times are the forlorn people separated by mountains and waters
Who woke up the old pain with a song in green
This beautiful dream is too hasty
Who understands a piece of heart flying by
Who is fiddling with his heart at the end of the light
I’ve exchanged my love for a glimpse
You sing the song of parting with a galloping horse
Reds fly over the autumn swing
Blowing up the fallen leaves
Outside the city gates, the lights go down
A thousand times my eyes are misty with tears
A touch of sadness crosses my heart
How many times are the forlorn people separated by mountains and waters
Who woke up the old pain with a song in green
This beautiful dream is too hasty
Who understands a piece of heart flying by
Who is fiddling with his heart at the end of the light
I’ve exchanged my love for a glimpse
You sing the song of parting with a galloping horse
A touch of sadness crossed by the love of thick
How many times are the lonely people separated by mountains and waters
Who woke up the old pain with a song in green
This beautiful dream is too hasty
Who understands a piece of heart flying by
Who is fiddling with his heart at the end of the light
I’ve exchanged my love for a glimpse
You sing the song of parting with a galloping horse
You sing the song of parting with your horse
Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.