Contents
失温地带 (Shi Wen Di Dai) – Pinyin Lyrics
Singer: Yu Fei 余菲
Title: 失温地带 (Shi Wen Di Dai)
gù shi xiān bèi nóng suō chéng yí jù gěng gài
故 事 先 被 浓 缩 成 一 句 梗 概
rán hòu yòu qīng yíng chéng le yì shēng gán kǎi
然 后 又 轻 盈 成 了 一 声 感 慨
rú guǒ fēng zheng gào bié rén hǎi
如 果 风 筝 告 别 人 海
gē qiǎn zài yún hǎi
搁 浅 在 云 海
hōng liè duì bái xiū jiǎn chéng yí jù dú bái
轰 烈 对 白 修 剪 成 一 句 独 白
chuāng tái pén zāi yě háo jiǔ méi yǒu guàn gài
窗 台 盆 栽 也 好 久 没 有 灌 溉
rú guǒ wǒ men zhǐ shì xiǎo hái
如 果 我 们 只 是 小 孩
duì bí cǐ shuǎ lài
对 彼 此 耍 赖
kě xī méi yǒu rú guǒ
可 惜 没 有 如 果
lái chéng quán yì wài
来 成 全 意 外
shí jiān zhè ge yāo guài
时 间 这 个 妖 怪
shuí dōu shēn shòu qí hài
谁 都 深 受 其 害
nǐ yòng lí kāi jiāng wǒ táo tài
你 用 离 开 将 我 淘 汰
bǎ wǒ tuī rù shī wēn dì dài
把 我 推 入 失 温 地 带
líng dù yǐ xià lěng què de rè qíng shì fǒu jiù bù bēng huài
零 度 以 下 冷 却 的 热 情 是 否 就 不 崩 坏
nǐ yòng shì huái yíng le hòu lái
你 用 释 怀 赢 了 后 来
bǎ wǒ gé jué shī wēn dì dài
把 我 隔 绝 失 温 地 带
fēng xuě zhī shàng shì zài yě jiǎn bù qǐ de jì yì cán hái
风 雪 之 上 是 再 也 捡 不 起 的 记 忆 残 骸
hōng liè duì bái xiū jiǎn chéng yí jù dú bái
轰 烈 对 白 修 剪 成 一 句 独 白
chuāng tái pén zāi yě háo jiǔ méi yǒu guàn gài
窗 台 盆 栽 也 好 久 没 有 灌 溉
rú guǒ wǒ men zhǐ shì xiǎo hái
如 果 我 们 只 是 小 孩
duì bí cǐ shuǎ lài
对 彼 此 耍 赖
kě xī méi yǒu rú guǒ
可 惜 没 有 如 果
lái chéng quán yì wài
来 成 全 意 外
shí jiān zhè ge yāo guài
时 间 这 个 妖 怪
shuí dōu shēn shòu qí hài
谁 都 深 受 其 害
nǐ yòng lí kāi jiāng wǒ táo tài
你 用 离 开 将 我 淘 汰
bǎ wǒ tuī rù shī wēn dì dài
把 我 推 入 失 温 地 带
líng dù yǐ xià lěng què de rè qíng shì fǒu jiù bù bēng huài
零 度 以 下 冷 却 的 热 情 是 否 就 不 崩 坏
nǐ yòng shì huái yíng le hòu lái
你 用 释 怀 赢 了 后 来
bǎ wǒ gé jué shī wēn dì dài
把 我 隔 绝 失 温 地 带
fēng xuě zhī shàng shì zài yě jiǎn bù qǐ de jì yì cán hái
风 雪 之 上 是 再 也 捡 不 起 的 记 忆 残 骸
nǐ yòng lí kāi jiāng wǒ táo tài
你 用 离 开 将 我 淘 汰
bǎ wǒ tuī rù shī wēn dì dài
把 我 推 入 失 温 地 带
líng dù yǐ xià lěng què de rè qíng shì fǒu jiù bù bēng huài
零 度 以 下 冷 却 的 热 情 是 否 就 不 崩 坏
nǐ yòng shì huái yíng le hòu lái
你 用 释 怀 赢 了 后 来
bǎ wǒ gé jué shī wēn dì dài
把 我 隔 绝 失 温 地 带
fēng xuě zhī shàng shì zài yě jiǎn bù qǐ de jì yì cán hái
风 雪 之 上 是 再 也 捡 不 起 的 记 忆 残 骸
wèi jīng xú kě, bù dé fān chàng huò shǐ yòng
未 经 许 可, 不 得 翻 唱 或 使 用
失温地带 (Shi Wen Di Dai) – English Translation
The story was first condensed into a synopsis
And then lightened into a lament
If the kite bids farewell to the sea of people
Stranded in the sea of clouds
The powerful dialogue is trimmed into a monologue
The plant on the windowsill has not been irrigated for a long time
If we are just children
Playing tricks on each other
Unfortunately, there is no if
To fulfill the accident
The demon of time
It hurts everyone
You’ve eliminated me by leaving
Pushing me into the zone of loss of temperature
The enthusiasm that cools below zero does not collapse
You win later by letting go
You isolated me from the unheated zone
Above the wind and snow are the remnants of memories that can no longer be picked up
The powerful dialogue is trimmed into a monologue
The plant on the windowsill has not been irrigated for a long time
If we were just children
Playing tricks on each other
Unfortunately, there is no if
To fulfill the accident
The demon of time
It hurts everyone
You’ve eliminated me by leaving
Pushing me into the zone of loss of temperature
The enthusiasm that cools below zero does not collapse
You win later by letting go
You isolated me from the unheated zone
Above the snow and wind are the remains of memories that can no longer be picked up
You’ve eliminated me by leaving
Pushing me into the zone of loss of temperature
Is the enthusiasm that cools below zero not to collapse
You won the later by letting go
You isolated me from the zone of loss of temperature
Above the wind and snow are the remains of memories that can no longer be picked up
Do not cover or use without permission
Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (PyLyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.