Contents
夏夜灯塔 (Xia Ye Deng Ta) – Pinyin Lyrics
Singer: Shen Yi Cheng 沈以诚
Title: 夏夜灯塔 (Xia Ye Deng Ta)
yǔ jì shí de wǒ
雨 季 时 的 我
zǒng nòng qiǎo chéng zhuō
总 弄 巧 成 拙
kè zhì kū zào de kǔ sè
克 制 枯 燥 的 苦 涩
hǎo mèn rè
好 闷 热
jiàn xiē xìng lěng mò
间 歇 性 冷 漠
huí yì què shǎn shuò
回 忆 却 闪 烁
zhǐ shì bú zài yǒu xià luò
只 是 不 再 有 下 落
bù xiǎng le
不 想 了
rú guǒ chán ruò de guāng huì bèi yào yǎn lí míng fù zhe
如 果 孱 弱 的 光 会 被 耀 眼 黎 明 覆 着
dēng tǎ yě shāo xiǎn tuì sè
灯 塔 也 稍 显 褪 色
rú guǒ liú làng de hǎi huì bèi shí dài hóng liú qiē gē
如 果 流 浪 的 海 会 被 时 代 洪 流 切 割
yǎn lèi shì zhǐ huì gān hé
眼 泪 是 只 会 干 涸
tā zài zuò shén me ne
他 在 做 什 么 呢
huì bu huì wā ku wǒ
会 不 会 挖 苦 我
shàng cì tīng dào chán shēng
上 次 听 到 蝉 声
dōu gé zhe jǐ gè xià tiān le
都 隔 着 几 个 夏 天 了
shí cháng fàng zhú zì wǒ
时 常 放 逐 自 我
chà yì xiē jiù duò luò
差 一 些 就 堕 落
wǒ kuài yào bù néng hū xī
我 快 要 不 能 呼 吸
zài bú jiàn tiān rì de jiāng lǐ
在 不 见 天 日 的 江 里
dà rén hòu de wǒ
大 人 后 的 我
hái nòng qiǎo chéng zhuō
还 弄 巧 成 拙
yé xǔ bǐ rú jīn de nǐ
也 许 比 如 今 的 你
hái bèn zhuō
还 笨 拙
jì jié xìng lěng mò
季 节 性 冷 漠
huí yì réng shǎn shuò
回 忆 仍 闪 烁
zǒng huì yǒu yì diǎn xiàn suǒ
总 会 有 一 点 线 索
bù xiǎng le
不 想 了
rú guǒ chán ruò de guāng huì bèi yào yǎn lí míng fù zhe
如 果 孱 弱 的 光 会 被 耀 眼 黎 明 覆 着
nà kǎo lǜ zhǐ kàn yè sè
那 考 虑 只 看 夜 色
rú guǒ liú làng de hǎi bèi shí dài hóng liú qiē gē
如 果 流 浪 的 海 被 时 代 洪 流 切 割
tuì cháo huì liú xià bèi ké
退 潮 会 留 下 贝 壳
nǐ zài zuò shén me ne
你 在 做 什 么 呢
yí dìng huì cháo xiào wǒ
一 定 会 嘲 笑 我
shàng cì tīng dào chán shēng
上 次 听 到 蝉 声
dōu gé zhe jǐ gè xià tiān le
都 隔 着 几 个 夏 天 了
nǐ yǒu méi yǒu xiǎng guò
你 有 没 有 想 过
huì yuè lái yuè xiàng wǒ
会 越 来 越 像 我
dēng tǎ yìng zhào guò de nǐ
灯 塔 映 照 过 的 你
yě zài xī yǐn tóng yàng de wǒ
也 在 吸 引 同 样 的 我
xiù dào nǐ de qì xī
嗅 到 你 的 气 息
wǒ réng tīng dào xián wài zhī yīn
我 仍 听 到 弦 外 之 音
děng wǒ huí yìng nǐ de huí yìng
等 我 回 应 你 的 回 应
děng wǒ jué dìng nǐ de jué dìng
等 我 决 定 你 的 决 定
nǐ wèi céng shè xiǎng guò
你 未 曾 设 想 过
nǐ yuè lái yuè xiàng wǒ
你 越 来 越 像 我
dēng tǎ diǎn rán guò de nǐ
灯 塔 点 燃 过 的 你
zhèng zài diǎn rán tóng yàng de wǒ
正 在 点 燃 同 样 的 我
wǒ men yào qù nǎ lǐ
我 们 要 去 哪 里
quán shì jiè dōu ké yǐ
全 世 界 都 可 以
tā men kàn bú dào cǎi hóng
他 们 看 不 到 彩 虹
tā men dōu bú xiè děng yǔ tíng
他 们 都 不 屑 等 雨 停
chán míng xiāo qù shí hou
蝉 鸣 消 去 时 候
huāng dàn shí kōng lǐ de mǒu mǒu
荒 诞 时 空 里 的 某 某
shào nián bú huì zài cuò de tí
少 年 不 会 再 错 的 题
wú tóng bèi fēng chuī de shēng yīn
梧 桐 被 风 吹 的 声 音
zhòng xià yè huāng yuán shāo bú jìn
仲 夏 夜 荒 原 烧 不 尽
wǒ de gǔ gé shuō wǒ ài nǐ
我 的 骨 骼 说 我 爱 你
nǐ hǎo ma
你 好 吗
yì qiè dōu hái lái dé jí
一 切 都 还 来 得 及
夏夜灯塔 (Xia Ye Deng Ta) – English Translation
Me during the rainy season
I always make a mistake
Restrain the bitterness of dullness
So hot and stuffy
Intermittent indifference
But memories flicker
Just no more whereabouts
I don’t want to
If the weak light will be covered by the dazzling dawn
And the lighthouse fades a little
If the wandering sea will be cut by the torrent of the times
Tears will only dry up
What is he doing?
Will he sarcastic me
The last time I heard cicadas
It’s been a few summers since
Often banishing myself
Almost falling
I can hardly breathe
In the river where the sun doesn’t shine
As an adult, I
And made a fool of myself
Maybe more than you are today
Even more clumsy
Seasonal indifference
Memories still flicker
There’s always a clue
I don’t want to
If the weak light will be covered by the dazzling dawn
Then consider looking only at the night
If the wandering sea is cut by the torrent of the times
The ebb will leave shells
What are you doing?
Must be laughing at me
The last time I heard cicadas
It’s been a few summers since
Have you ever thought
That you would look more and more like me
The you that the lighthouse shines through
And attracting the same me
I can smell your scent
I still hear the chord
Waiting for me to respond to your response
Waiting for me to decide your decision
You didn’t envision
You are becoming more and more like me
The you that the lighthouse lit up
Is lighting up the same me
Where we’re going
The whole world can
They can’t see the rainbow
They don’t even bother to wait for the rain to stop
When the cicadas die down
So-and-so in an absurd time and space
The question that the teenager will not get wrong again
The sound of a sycamore blown by the wind
Midsummer night the wilderness cannot be burnt
My bones say I love you
How are you?
It’s not too late
Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (PyLyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.