Contents
落山风 (Luo Shan Feng) – Pinyin Lyrics
Singer: Bai Zhi 白止
Title: 落山风 (Luo Shan Feng)
zhǐ yuān zài qíng kōng tà chūn fēng kě niàn shí lǐ táo huā hóng
纸 鸢 在 晴 空 踏 春 风 可 念 十 里 桃 花 红
fú shēng hǎo mèng shuì yǎn zhèng xīng sōng
浮 生 好 梦 睡 眼 正 惺 忪
tān yì shǎng rì guāng méng lóng
贪 一 晌 日 光 曚 昽
tīng rén shuō cāng hǎi shì yuē jié shān méng
听 人 说 沧 海 誓 约 结 山 盟
dà duō wá jiě zhōng chéng kōng
大 多 瓦 解 终 成 空
bú wèn cǐ qù bēi huān shuí yǔ gòng
不 问 此 去 悲 欢 谁 与 共
zhǐ pàn yǒu gù rén zài xiāng féng
只 盼 有 故 人 再 相 逢
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
xí juǎn guò nǐ de cāng qióng
席 卷 过 你 的 苍 穹
héng yuè le shān shuǐ chóng chóng jiù wú yǐng wú zōng
横 越 了 山 水 重 重 就 无 影 无 踪
guò wǎng nán sù de qíng zhōng wú jí ér zhōng
过 往 难 诉 的 情 衷 无 疾 而 终
bǐ xià ài hèn xíng róng yě sì dǒng fēi dǒng
笔 下 爱 恨 形 容 也 似 懂 非 懂
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
jīng qǐ guò xuě shàng fēi hóng
惊 起 过 雪 上 飞 鸿
sòng zǒu le liú nián cōng cōng biàn sǎn luò xī dōng
送 走 了 流 年 匆 匆 便 散 落 西 东
jǐn jì nà nián chū xiāng yōng yán bù yóu zhōng
谨 记 那 年 初 相 拥 言 不 由 衷
yǎn xià cǎo mù kū róng yòu jǐ gè qiū dōng
眼 下 草 木 枯 荣 又 几 个 秋 冬
tīng rén shuō cāng hǎi shì yuē jié shān méng
听 人 说 沧 海 誓 约 结 山 盟
dà duō wá jiě zhōng chéng kōng
大 多 瓦 解 终 成 空
bú wèn cǐ qù bēi huān shuí yǔ gòng
不 问 此 去 悲 欢 谁 与 共
zhǐ pàn yǒu gù rén zài xiāng féng
只 盼 有 故 人 再 相 逢
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
xí juǎn guò nǐ de cāng qióng
席 卷 过 你 的 苍 穹
héng yuè le shān shuǐ chóng chóng jiù wú yǐng wú zōng
横 越 了 山 水 重 重 就 无 影 无 踪
guò wǎng nán sù de qíng zhōng wú jí ér zhōng
过 往 难 诉 的 情 衷 无 疾 而 终
bǐ xià ài hèn xíng róng yě sì dǒng fēi dǒng
笔 下 爱 恨 形 容 也 似 懂 非 懂
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
jīng qǐ guò xuě shàng fēi hóng
惊 起 过 雪 上 飞 鸿
sòng zǒu le liú nián cōng cōng biàn sǎn luò xī dōng
送 走 了 流 年 匆 匆 便 散 落 西 东
jǐn jì nà nián chū xiāng yōng yán bù yóu zhōng
谨 记 那 年 初 相 拥 言 不 由 衷
yǎn xià cǎo mù kū róng yòu jǐ gè qiū dōng
眼 下 草 木 枯 荣 又 几 个 秋 冬
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
xí juǎn guò nǐ de cāng qióng
席 卷 过 你 的 苍 穹
héng yuè le shān shuǐ chóng chóng jiù wú yǐng wú zōng
横 越 了 山 水 重 重 就 无 影 无 踪
guò wǎng nán sù de qíng zhōng wú jí ér zhōng
过 往 难 诉 的 情 衷 无 疾 而 终
bǐ xià ài hèn xíng róng yě sì dǒng fēi dǒng
笔 下 爱 恨 形 容 也 似 懂 非 懂
xiàng yí zhèn luò shān de fēng
像 一 阵 落 山 的 风
jīng qǐ guò xuě shàng fēi hóng
惊 起 过 雪 上 飞 鸿
sòng zǒu le liú nián cōng cōng biàn sǎn luò xī dōng
送 走 了 流 年 匆 匆 便 散 落 西 东
jǐn jì nà nián chū xiāng yōng yán bù yóu zhōng
谨 记 那 年 初 相 拥 言 不 由 衷
yǎn xià cǎo mù kū róng yòu jǐ gè qiū dōng
眼 下 草 木 枯 荣 又 几 个 秋 冬
落山风 (Luo Shan Feng) – English Translation
The paper kite is treading the spring breeze in the clear sky, can you think of the red peach blossoms in ten miles
Dreaming of a good life, sleepy eyes
I’ve been coveting the daylight for a long time
I heard people say that the vows of the sea and the mountains
Most of them fall apart and become empty
I don’t ask who will share my sorrow and happiness in the future
I only hope to see my old friends again
Like a wind that falls from the mountains
Sweeping across your sky
The mountains and rivers have been crossed and there is no trace of them
The past is hard to tell, but it ends in vain
The descriptions of love and hate in my writing also seem to be understood
Like a wind that falls on the mountain
The snow is filled with flying stars
I sent the years away in a hurry and scattered them to the west
Remember the beginning of the year when we embraced each other and did not mean it
Now the grass and trees are withering, and the autumn and winter are over.
I’ve heard people say that the vows of the sea and the alliance of the mountains
Most of them disintegrate and become empty
I don’t ask who will share the sorrow and happiness of the future
I only hope to meet with the old ones again
Like a wind that falls from the mountains
Sweeping across your sky
The mountains and rivers have been crossed and there is no trace of them
The past is hard to tell, but it ends in vain
The descriptions of love and hate in my writing also seem to be understood
Like a wind that falls on the mountain
The snow is filled with flying stars
I sent the years away in a hurry and scattered them to the west
Remember the beginning of the year when we embraced each other and did not mean it
Now the grass and trees are withering, and the autumn and winter are over.
Like a wind that falls from the mountains
Sweeping across your sky
The mountains and waters have been crossed, and there is no trace of them
The past is hard to tell, but it ends in vain
The descriptions of love and hate in my writing also seem to be understood
Like a wind that falls on the mountain
The snow is filled with flying stars
I sent the years away in a hurry and scattered them to the west
Remember the beginning of the year when we embraced each other and did not mean it
Now the grass and trees are withering, and there are several autumns and winters
Kindly like and share our content, And please bookmark our blogs (Pinyin Lyrics) for the latest and best Chinese songs, pops and ballads.
We don’t provide any MP3 Download, please support the artist by purchasing their music.